11 juillet 2006

see you soon...


Je vous quitte avec cette image prise le jour de la St George, le saint patron de la nation, où même les flaques sont fières d'être anglaises.
Deux mois et demie après mon retour, je finis enfin de semer les derniers parfums londoniens. Je crois que j'ai un peu fais trainer pour retarder le moment de clôturer ce blog, qui pour moi signifie que Londres, c'est fini pour de vrai.

... jusqu'au prochain voyage...


/// Here's a last picture, which I took on St George's day, when even the puddles love their country.
Two and a half months later my return to France, I'm eventually sowing the last londoner perfumes. I think I wanted to close this blog down as late as possible, because that means to me that I'm really done with London now.

... until my next adventures...




et voilà ce qu'on peut croiser lors d'une dernière journée, au musée, et une dernière soirée :
/// and here is what you can meet on a last day, at the museum, and on the last evening:



11 juin 2006

les frites de son voisin sont toujours meilleures

/// your neighbour's chips are always better



J'échangerais bien le kebab graisseux de ce midi contre un bon vieux fish & chips graisseux. Avec du marmite dessus, bien sur.
/// I'd love to swop the greasy kebab I ate for lunch for a good old greasy fish & chips. Topped with marmite, of course.

beanz meanz CMJN

/// beanz meanz CMYK

06 juin 2006

the George

(cliquer pour agrandir /// clic to enlarge)




Un petit verre avec Lauren et Sofia, dans le plus vieux pub de Londres, apparament. Il y avait là un groupe d'amis qui jouaient de la musique, et derrière nous, une bande de supporters qui buvaient leur troisième mi-temps, gueulaient les chansons comme ils pouvaient et draguaient un peu, puisque leurs femmes étaient restées au port.
/// A drink with Lauren and Sofia, in the oldest pub in London, apparently. There were friends who were playing music and, behind us, a group of football supporters who were celebrating their defeat, singing loudly with the band and watching girls, as their wives stayed at home.

Allez, une photo de touriste de temps en temps, ça va tuer personne.
/// Let's go for a tourist pic for once:

30 mai 2006

blog veut vivre !

/// blog wants to live !

Un mois après, et même si plus personne ne l'attendais : voilà la suite de ma petite balade dans le Nord de l'Angleterre.
(au cas où ils y ait encore des gens qui s'égarent par ici)
Et comme c'est pas tous les jours la fête, maintenant je vais tout traduire en Anglais. La classe internationnale...
/// More than a month later and even if now no one was expecting it, here is the continuation of my little trip in northern England.
(in case there is still some people who lose their way into there)

Alors je vous présente ma super autre tante et son super mari et une de mes super cousines, et puis le super clocher de l'église de Clitheroe vu de l'intérieur avec même de la super poussière tout partout.
/// Let me introduce you to my other super aunt, her super husband, one of my super cousins, and also the super steeple of Clitheroe's church seen from inside, and even with super dust everywhere.





casinos et palmiers en plastique, vous êtes à Blackpool

/// casinos and plastic palm-trees, welcome to Blackpool


chester

Voilà Cat et son petit sourire de playmobil !
Chester, c'est sympa comme ville, on peut en faire le tour en marchant sur de vieux remparts romains ou boire tranquillement un bon thé bien chaud au bord de la rivière pendant que d'autres se crèvent à faire de l'aviron.
/// Here is Cat and her little playmobil smile!
I found Chester was a really pleasent place. You can walk around it on the old roman ramparts or slak by the river, drinking a nice hot tea while others get tired rowing along.




Je sais pas pourquoi mais ces vieilles poupées me font toujours flipper...
/// These old dolls always scare me, I don't know why...



Le lendemain on a décidé d'aller se balader sur les falaises quelques kilomètres plus loin. Il s'est mis à pleuvoir à verse, mais tant pis on a continué, c'était beau aussi comme ça.
/// The day after that, we decided to go to The Wirral for a walk on the cliffs. The rain started to fall heavily, but nevermind we decided to keep on, and it was also nice and beautiful that way.